PERCAKAPAN ANTARA LAWRENCE DENGAN AMICHAI [1]

Terjemahan atas Pembacaan Wawancara antara Lawrence Joseph dengan Yehuda Amichai (bagian 1)

NASIHAT-NASIHAT BEN ONKRI

Bagian Satu: 15 Nukilan “A Way of Being Free” (Phoenix House, 1997)

SESEORANG TELAH MENGACAK-ACAK MAWAR-MAWAR INI

Terjemahan atas pembacaan cerpen Gabriel Garcia Marquez

CETAK ULANG: "PADA SUATU MATA KITA MENULIS CAHAYA"

Cetak ulang buku Sepilihan Sajak oleh penerbit Garudhawaca

WAWANCARA ORTOLANO DENGAN COELHO

Terjemahan atas pembacaan wawancara antara Glauco Ortolano dengan Paolo Coelho

9.27.2011

MENG-UPLOADMU DI DINI HARI

:m


benar. aku tak bisa merasakan ujung bibirku
begitu hangat meminum rindumu. selepas demam,
demam yang mengajakku berpetualang dari
sinyal ke ponsel. benar. seperti ada yang sedang
menjemputku. tapi mungkin itu bukan kau sekali.

sejauh kutemukan usia yang mahal harganya,
aku ingat benar kau yang justru mengajari
bahwasanya dari jangka waktu kau mengatakan
kangen adalah penggenapan atas lamanya
aku memeras mata di hadapan seluruh puisi.
sejauh kutemukan dini hari ini,
kau mengeramatiku dengan kekosongan suara
menuju paru-paruku yang tiba-tiba berhembus
sisa bau rokok sedemikian kuat,
seperti ingin mengalahkan mimpi kita tentang
carrickfergus-carrickfergus yang akan datang
tanpa memperdayai diri demi menghibur diri
sampai bulu kuduk berdiri menakut-nakuti
ikrar percintaan

karena kita tak lagi berfirasat sama, karena itu
tandai tandailah ini sebagai pendewasaan
sebab kita masih memandang langit yang sama
dan jarak berjalan pelan-pelan mengejar ruangnya
mempercintakan kita sekuat-kuatnya, sebenarnya
suatu ketika



2011