PERCAKAPAN ANTARA LAWRENCE DENGAN AMICHAI [1]

Terjemahan atas Pembacaan Wawancara antara Lawrence Joseph dengan Yehuda Amichai (bagian 1)

NASIHAT-NASIHAT BEN ONKRI

Bagian Satu: 15 Nukilan “A Way of Being Free” (Phoenix House, 1997)

SESEORANG TELAH MENGACAK-ACAK MAWAR-MAWAR INI

Terjemahan atas pembacaan cerpen Gabriel Garcia Marquez

CETAK ULANG: "PADA SUATU MATA KITA MENULIS CAHAYA"

Cetak ulang buku Sepilihan Sajak oleh penerbit Garudhawaca

WAWANCARA ORTOLANO DENGAN COELHO

Terjemahan atas pembacaan wawancara antara Glauco Ortolano dengan Paolo Coelho

12.08.2013

BURUNG YANG MATI DI TANGAN PENYAIR


mata kebebasan sekarang diperuntukkan apatah;
orang-orang menghimpun diri untuk saling tahbis
mereka seringkali lupa, ada langit yang jarang
disentuh bahkan dibaca sebagai kitab suci kedua

sementara itu, mata seorang penyair menyibukkan
ke mana pandangan-pandangan dijatuhkan,
dengan cara apa merupakannya;
suatu ketika seekor makhluk yang mempunyai sayap
di bawah pandangannya. lalu ia mengambilnya
sebagai kematian ia candai kebebasan
sarat orang-orang buta


2013


12.03.2013

YA RAMA, HUJAN MEMBERI NYAWA DI PINGGIR KOTA



kamu tulis aduh yang jauh itu
pandangan yang tak lagi sempat mempertanyakan
hujan ini adalah bagian dari aduh itu

saudaraku, kota jiwa kita sekarang begitu tegang
sebab bulan tiba seperti mata kamu yang tak ingin
segera meninggalkan genang jalan-jalan lengang
dan rumah-rumah yang kusut

masuklah; udara sebentar lagi rampung
untuk menyamarkan jarak di pinggir kota


2013