PERCAKAPAN ANTARA LAWRENCE DENGAN AMICHAI [1]

Terjemahan atas Pembacaan Wawancara antara Lawrence Joseph dengan Yehuda Amichai (bagian 1)

NASIHAT-NASIHAT BEN ONKRI

Bagian Satu: 15 Nukilan “A Way of Being Free” (Phoenix House, 1997)

SESEORANG TELAH MENGACAK-ACAK MAWAR-MAWAR INI

Terjemahan atas pembacaan cerpen Gabriel Garcia Marquez

CETAK ULANG: "PADA SUATU MATA KITA MENULIS CAHAYA"

Cetak ulang buku Sepilihan Sajak oleh penerbit Garudhawaca

WAWANCARA ORTOLANO DENGAN COELHO

Terjemahan atas pembacaan wawancara antara Glauco Ortolano dengan Paolo Coelho

3.26.2010

KOTA-UBAN


pada nama jalanan kota kami ada

jejak rambut yang beruban

ada sisir tertinggal dengan lekat

air-mandi sehabis kami merapikan

umur kami


pada nama jalanan kota kami

sisir dan rambut-uban adalah perlambang

tahun-tahun lama berputar mencari

waktu yang memanas-dingin di

kepala kami


-kami melihat ada nama jalanan

yang lebih tua

memberi arah ke mana kami

harus tinggal-


2010

LIMA SAJAK SEBELUM TIDUR



ISYARAT TIDUR

jantung gerimis adalah isyarat tidurku yang bertanda-tanya
manusia siapa yang meninggalkan ribuan keping cd
di dalam lubuk-kepalanya yang kecap seperti jadi lidah sebentar
untuk tahu bagaimana setiap pahit dan manis atau sesuatu yang lain
untuk setiap kepingnya.

SEGELAS SUSU HANGAT
aku meminta kehangatan pada tegukan-tegukan
yang lewat di jalan-leherku
supaya aku tak gigil melawan dingin
yang menyendiri pada waktu yang tak tahu
kapan ia akan berhenti mencuri tegukan-susuku
yang tersesat di lehernya.

MUSIK KLASIK
lebih dari sekedar kecupan, sebenarnya
ketika berpenggal-penggal musik klasik berputar
pada kerinduan yang memainkan nada sumbang
di lubang-telinga yang pernah aku masuki
sebelum selimut menutupinya.

DOA
airmata yang berjuang menuju pipi ialah
harapan dan aku yang asli tanpa akhir
untuk menandakan mimpi;
inilah sesuatu yang tuntas setelah ujung-baju-tidur
berusaha menyambutnya, mengamininya.

SEBELUM PEJAM
sampai esok, aku ingin tidur di kecup bibirmu
yang surga itu

: tuan-ranjangku.



2010