PERCAKAPAN ANTARA LAWRENCE DENGAN AMICHAI [1]

Terjemahan atas Pembacaan Wawancara antara Lawrence Joseph dengan Yehuda Amichai (bagian 1)

NASIHAT-NASIHAT BEN ONKRI

Bagian Satu: 15 Nukilan “A Way of Being Free” (Phoenix House, 1997)

SESEORANG TELAH MENGACAK-ACAK MAWAR-MAWAR INI

Terjemahan atas pembacaan cerpen Gabriel Garcia Marquez

CETAK ULANG: "PADA SUATU MATA KITA MENULIS CAHAYA"

Cetak ulang buku Sepilihan Sajak oleh penerbit Garudhawaca

WAWANCARA ORTOLANO DENGAN COELHO

Terjemahan atas pembacaan wawancara antara Glauco Ortolano dengan Paolo Coelho

7.10.2009

RAGAMU BUKANLAH RAGA



1~


Di mana kau panggil mata!?

Menangisimukah?

Sebab terjungkal kau dalam jurang kerangkamu sendiri

Mengenangi kelu butamu

Terhadap apa yang kau rangkai

Termasuk sulaman bangkai kata-kata ini di waktu penantian untuk bangkit


Tanyakanlah, tangisan pada sepasang mata itu

Terlalu bodohkah penafsir ini

Membacakan airmatamu

Pada kamus-kamus yang takkan bisa

Memberi arti pasti

Tangismu?

HATI

Katamu sungai itu adalah belahanmu

Sedang delta adalah kepunyaanku

Dan kita bertemu di arus tenang rawa itu

Sesaat di penantian senjakelam


Tapi ular kau !

Membisikbujuk di puncak lelahku

Menyisaciptakan adamadam baru

Memecahpuingkan kacakaca tempat dua keping

Meleburkristalkan diri, lalu

Tertumpah ke atas lontaran naskahku


(kutinggal saja kelumpuhanku)


Kataku:

Aku tak mau ditipu olehmu

Oleh irisan nadanada melodis-busukmu

Oleh lembaran lukisanlukisan firdausmu

Oleh teduhan larik puisipuisi mawarmu

; sadar inderaku tak mudah terkelabuh dua kali

2009