PERCAKAPAN ANTARA LAWRENCE DENGAN AMICHAI [1]

Terjemahan atas Pembacaan Wawancara antara Lawrence Joseph dengan Yehuda Amichai (bagian 1)

NASIHAT-NASIHAT BEN ONKRI

Bagian Satu: 15 Nukilan “A Way of Being Free” (Phoenix House, 1997)

SESEORANG TELAH MENGACAK-ACAK MAWAR-MAWAR INI

Terjemahan atas pembacaan cerpen Gabriel Garcia Marquez

CETAK ULANG: "PADA SUATU MATA KITA MENULIS CAHAYA"

Cetak ulang buku Sepilihan Sajak oleh penerbit Garudhawaca

WAWANCARA ORTOLANO DENGAN COELHO

Terjemahan atas pembacaan wawancara antara Glauco Ortolano dengan Paolo Coelho

12.25.2010

TIGA CEMARA YANG MENULIS PERIHAL PALUNGAN


1, cemara


daun-daun runcing mengekal karena salju

yang tiba sampai ke akar-akar, tubuhku

tubuh paling musim setiap desember

setiap orang-orang memasang

perhiasan lengkap dengan kado-doa


daun dan akar adalah jalan-jalan tumbuh

selusur di bukit-bukit di kota-kota malam

dengan pertanda bintang timur;

daun bertanggal satu per satu

menjadi huruf C yang terbaca

oleh suara loceng-lonceng

terjauh sekalipun

akar berlepas tanah ke tanah

berkumpul membakar diri

serupa perapian- -bersahut

menulis suara-suara seruling

dan bunyi Kring

dekat para gembala

dekat cahaya



2, cemara


ada sejuta jejak menuju timur

bintang-bintang jatuh

mendirikan kemah putih


pesta-pesta merayakan kesunyian

masing-masing nyala mata, menanar

:doa


rumahku gua, rumahku kandang

lampin-lampin di sampingku

membungkusMu



3, cemara


aku hanya menawarkan diri

mungkin suatu ketika

saat santa clause benar-benar ada

menaruh hadiah kecil di setiap rumah

dan tubuh kecil di setiap dada,


aku dijadikannya benar-benar

sebagai pohon peneduh hujanmata

bagi bayi-bayi yang surga

yang darah oleh herodes


aku dijadikannya benar-benar

sebagai pohon berteman

puisi betlehem setiap malaikat

kepada cinta yang tiba

di palungan.


2010