PERCAKAPAN ANTARA LAWRENCE DENGAN AMICHAI [1]

Terjemahan atas Pembacaan Wawancara antara Lawrence Joseph dengan Yehuda Amichai (bagian 1)

NASIHAT-NASIHAT BEN ONKRI

Bagian Satu: 15 Nukilan “A Way of Being Free” (Phoenix House, 1997)

SESEORANG TELAH MENGACAK-ACAK MAWAR-MAWAR INI

Terjemahan atas pembacaan cerpen Gabriel Garcia Marquez

CETAK ULANG: "PADA SUATU MATA KITA MENULIS CAHAYA"

Cetak ulang buku Sepilihan Sajak oleh penerbit Garudhawaca

WAWANCARA ORTOLANO DENGAN COELHO

Terjemahan atas pembacaan wawancara antara Glauco Ortolano dengan Paolo Coelho

5.07.2016

NUBUAT BUNGA-BUNGA FRIDA



di hadapan cermin 21 abad
ia busungkan dada beserta seluruh kisah:
warga negara mengusung peta-peta kota
lahan-lahan sengketa dan ruh para urban
yang diadu domba, maka dengan batu-batu
penyekat liang lahat, ia menutup penuh
perkara politik kepalanya
rapat-rapat

kepada hadapan cermin 21 abad
ia hadirkan seratus kali puasa
pengganti tahun-tahun sial,
suatu silih yang pernah ia dirikan
untuk meruntuhkan tembok-tembok
tempat putus asa lebur dengan
segala gaduh nyeri;
yang diasuh pulang-pulang
yang diasuh pergi-pergi
yang diasuh pisuh-pisuh
duh, nyalang kirmizi!

dalam hadapan cermin 21 abad
sebuah taman yang bayangannya tumbuh
terpantul musim semi warna-warni
sebelum kecamuk panjang mekar
lucut-angslup satu-satu, terpelanting
dalam ngiang-ingatannya

begini ia mengetuk-ngetuk cermin itu:
ranjangku, ranjangku

apakah masehi harus disapih 
seisi perih?




2016


*Lukisan oleh: Frida Kahlo 1938 Xochitl (Flower)
Sumber: https://id.pinterest.com/pin/218846863112869161/