PERCAKAPAN ANTARA LAWRENCE DENGAN AMICHAI [1]

Terjemahan atas Pembacaan Wawancara antara Lawrence Joseph dengan Yehuda Amichai (bagian 1)

NASIHAT-NASIHAT BEN ONKRI

Bagian Satu: 15 Nukilan “A Way of Being Free” (Phoenix House, 1997)

SESEORANG TELAH MENGACAK-ACAK MAWAR-MAWAR INI

Terjemahan atas pembacaan cerpen Gabriel Garcia Marquez

CETAK ULANG: "PADA SUATU MATA KITA MENULIS CAHAYA"

Cetak ulang buku Sepilihan Sajak oleh penerbit Garudhawaca

WAWANCARA ORTOLANO DENGAN COELHO

Terjemahan atas pembacaan wawancara antara Glauco Ortolano dengan Paolo Coelho

12.22.2010

MENUJU METHYLPHENIDATE


*

pelan-pelan dalam wajahmu

ada tangan-tangan dengki

dengan segenap letak perasaan

pada tes psikologi, mengikatmu

bahwa kau sungguh seorang anak

yang perlu diselamatkan

sebelum mimpi itu kembali fiksi

penuh ludah yang kau lempar

keras-keras bertahun-tahun

kepada angka-angka

kepada nasib


**

berlarilah, eddie


jauh dekat doamu yang nakal

surga di kedua matamu

adalah anak-anak yang ingin mencuri

sepeda dan anjing

di taman bermainmu


***

apa yang salah denganmu

cinta itu tak pernah sesekali

tiba tanpa pertanda

di telapak tanganmu

yang merah dan penuh

semak belukar

hingga tak ada sesiapa

berani berjabat

selain mainan

berbentuk pentungan


mungkin saja kau belum paham

atau mereka


dunia ini akan bahagia

jikalau cinta tak pernah tidur

tanpa meminta airmata kembali


****

setiap waktu setiap geliat tubuh

setiap obat itu saling teriak

membawa tisu-tisu

bagi padam matamu


sekali lagi

kau berjalan ke masa depan ke taman

kepribadian yang pernah kau ciptakan

bersama sepeda dan anjing;

lelagu kesakitan para brandalan.

2010