PERCAKAPAN ANTARA LAWRENCE DENGAN AMICHAI [1]

Terjemahan atas Pembacaan Wawancara antara Lawrence Joseph dengan Yehuda Amichai (bagian 1)

NASIHAT-NASIHAT BEN ONKRI

Bagian Satu: 15 Nukilan “A Way of Being Free” (Phoenix House, 1997)

SESEORANG TELAH MENGACAK-ACAK MAWAR-MAWAR INI

Terjemahan atas pembacaan cerpen Gabriel Garcia Marquez

CETAK ULANG: "PADA SUATU MATA KITA MENULIS CAHAYA"

Cetak ulang buku Sepilihan Sajak oleh penerbit Garudhawaca

WAWANCARA ORTOLANO DENGAN COELHO

Terjemahan atas pembacaan wawancara antara Glauco Ortolano dengan Paolo Coelho

3.19.2016

SEORANG PENGANGGIT GAYA BAHASA


sepanjang sore, ia rayakan lema-lema di kepalanya; 
ruang kepala yang berbentuk meja kerja penuh kabel dan buku-buku
dengan halaman terbalik; cermin di seberangnya memantulkan
sesuatu yang lain. sesuatu yang hendak dijauhkan
dari usia-almanak

sepanjang sore, kata-kata menebar dari sisi yang lain,
kata-kata yang berangkat dari album-album kumpulan puisi
milik kawan-kawannya yang gagal dibaca utuh.

sementara ia,
ia hibuk memutuskan: baiklah tinggal di masa lalu
atau di masa depan?
sebab dengan lengan-lengannya yang ditumbuhkan
oleh sederet perasaan tumbang
kedua masa itu dapat diimbuhkan atau menjadi awalan,
menjadi kata keterangan atau sebentuk kata kerja
menjadi subjek-predikat-objek. menjadi majas

sekarang baginya adalah waktu yang baik
sore yang laik sebagai warkop 24 jam
menunggu ketetapan
memperkarakan alam raya bahasa
asalkan tetap dengan mata terbuka


2016