PERCAKAPAN ANTARA LAWRENCE DENGAN AMICHAI [1]

Terjemahan atas Pembacaan Wawancara antara Lawrence Joseph dengan Yehuda Amichai (bagian 1)

NASIHAT-NASIHAT BEN ONKRI

Bagian Satu: 15 Nukilan “A Way of Being Free” (Phoenix House, 1997)

SESEORANG TELAH MENGACAK-ACAK MAWAR-MAWAR INI

Terjemahan atas pembacaan cerpen Gabriel Garcia Marquez

CETAK ULANG: "PADA SUATU MATA KITA MENULIS CAHAYA"

Cetak ulang buku Sepilihan Sajak oleh penerbit Garudhawaca

WAWANCARA ORTOLANO DENGAN COELHO

Terjemahan atas pembacaan wawancara antara Glauco Ortolano dengan Paolo Coelho

10.12.2012

HOPPIPOLLA


pagi-pagi bermula dari suara orang batuk
di bawah sana. lama sebelumnya, angin sudah terlalu
biasa menjatuhkan pakaian-pakaian jemuran. angin
sudah sewajarnya menghantar kata-kata, lepas;
sepasang kekasih tua tak ingin jauh-jauh dari gandengan
tangannya di sepanjang jalan kampung, pagi-pagi
seketika langit menampakkan bau warna sehabis hujan

kami sedang ada di atas, melukis kalian, kata mereka
.....

maka berkatalah seorang di antara yang lain:
dunia ini akan lekas penuh angin
dan kata-kata akan lekas kembali dibutuhkan
untuk membikin kalian abadi

(pagi-pagi berikutnya, ada seorang anak bersin-bersin
di atas sana. sedang seorang kakek berlari-lari kecil mengitari
jalan kampung. sendirian)


2012