PERCAKAPAN ANTARA LAWRENCE DENGAN AMICHAI [1]

Terjemahan atas Pembacaan Wawancara antara Lawrence Joseph dengan Yehuda Amichai (bagian 1)

NASIHAT-NASIHAT BEN ONKRI

Bagian Satu: 15 Nukilan “A Way of Being Free” (Phoenix House, 1997)

SESEORANG TELAH MENGACAK-ACAK MAWAR-MAWAR INI

Terjemahan atas pembacaan cerpen Gabriel Garcia Marquez

CETAK ULANG: "PADA SUATU MATA KITA MENULIS CAHAYA"

Cetak ulang buku Sepilihan Sajak oleh penerbit Garudhawaca

WAWANCARA ORTOLANO DENGAN COELHO

Terjemahan atas pembacaan wawancara antara Glauco Ortolano dengan Paolo Coelho

5.17.2013

MENGAJAK PIKIRAN BEPERGIAN




“aku sedang belajar mengeja
kehendak-kehendak yang berlalu
lewat lubang-lubang dada sebelum
aku buatkan pintu satu per satu 
untuk mereka”

menjangkau mereka dan kamu, semakin waktu
semakin menyempit. langkah-langkahku
pun mampat. aku jadi linglung. kamu ini
bagaimana bisa muncul seperti sebuah
tas punggung berisi banyak buku; pundakku
ini rela-rela saja memanggul segala hal,
tapi aku bisa tersesat bilamana segala hal itu
bergerak ke atas: menggelapi pikiran, lalu
membangun kota-kota  dan memadamkan
lampu-lampu lalu lintas di tubuhku.

kamu selalu bertanya, sebenarnya
kapan kita pernah
menang atas diri ini dan itu?

tanyamu selalu saja muncul dan berpokok
pada bayangan-bayangan yang melintas
sebelum menggumpalkan ingatan;
pikiran, pikiran, di mana kita mesti letakkan
pintu-pintu...aku ingin mengajakmu pergi
membawa tas punggung tanpa isi,
menghapus kota-kota, menanam lampu-lampu
lalu lintas, menebarkan jalan-jalan satu arah,
membikin lubang-lubang jadi pemandangan
sebuah gunung yang ditimpa oleh cahaya perak

kita mesti jauh
kita mesti akrab


2013