PERCAKAPAN ANTARA LAWRENCE DENGAN AMICHAI [1]

Terjemahan atas Pembacaan Wawancara antara Lawrence Joseph dengan Yehuda Amichai (bagian 1)

NASIHAT-NASIHAT BEN ONKRI

Bagian Satu: 15 Nukilan “A Way of Being Free” (Phoenix House, 1997)

SESEORANG TELAH MENGACAK-ACAK MAWAR-MAWAR INI

Terjemahan atas pembacaan cerpen Gabriel Garcia Marquez

CETAK ULANG: "PADA SUATU MATA KITA MENULIS CAHAYA"

Cetak ulang buku Sepilihan Sajak oleh penerbit Garudhawaca

WAWANCARA ORTOLANO DENGAN COELHO

Terjemahan atas pembacaan wawancara antara Glauco Ortolano dengan Paolo Coelho

7.13.2014

ZOEY

dari deras air kali yang terantuk batu-batu
entah pandangan ini menujumu
ketika segalanya menghijau hampir
seperti lumut tumbuh menghisap sari batu-batu;
ada yang lain yang mengajakku bersitatap
padamu yang sebentar merasa asing
lalu berupaya membikin jembatan kecil
supaya dekat aku pada belahan
di antara rambutmu

tanda-tanda; bahasa yang belum sepenuhnya
kau diami, adalah sejumlah kecil perasaan hablur.
pandangan membuat kita tak bisa mengelak
pada hal-hal yang tak pernah kita temui atau
mengerti; kesepian teramat santun ini
lanskap nestapa atau bahagia sebenarnya?

zoey, di negeri jauh manapun,
bukankah kita tetap akan memelihara yang asing
dengan belajar dan terus belajar seperti
kanak-kanak yang sunyinya gembur kau tanami
isyarat peringatan sebelum hujan terantuk iba
melunturkan hijau parau matamu


2014